• HOME >
  • お知らせ >
  • JETRO様による弊社紹介ページのお知らせ

JETRO様による弊社紹介ページのお知らせ

2015.01.06

JETRO様のホームページ内(下記リンク)にて、海外向けに技術を有した日本企業という特集で御紹介頂きました。

https://www.jetro.go.jp/en/mjcompany/top_seiko.html

以下の文章はその原文(英語)と概略訳になります。

——————————————————————————————

Rising to the top

Top Seiko Co., Ltd.

 

Aiming to be the best<世界一を目指す>

A machining and manufacturing company based in Nagahama, Shiga Prefecture, Top Seiko Co., Ltd. specializes in machining hard and dense materials. From the time of its foundation in 2001, CEO Yoichi Azai has had one goal: to make his company the top precision machining and manufacturing company in the world.

株式会社トップ精工は滋賀県長浜市にある機械加工と製造の会社であり、硬質材料及び高密度材料の加工を専門としている。2001年の創業以来、代表取締役の浅井要一氏が目指しているものはただ一つ: 会社を世界一の精密な機械加工業者にすることだ。

photo
Top Seiko CEO Yoichi Azai founded the company in 2001
代表取締役の浅井要一氏は2001年に会社を設立した。

 

Rolling with the punches<逆境に屈さない>

Top Seiko initially started out manufacturing components for electronics but during the recent economic downturn, client orders dried up and they lost over 100 million yen in total revenue. This led the company to diversify and actively seek new clients across industries, ranging from the energy sector to precision medical components. Top Seiko is willing to take on any manufacturing challenge for any customer, provided that the customer designed the components themselves or has the rights to produce the components-they don’t produce copied or pirated components.

当初トップ精工は電子機器向けコンポーネントの製造をしていたが、リーマンショック後の景気後退により注文が途絶え、月間の売上1億円以上(90%減)の損失を余儀なくされた。これに屈せず同社はより多角化を図り、エネルギー部門や精密医療部品に至るまで、分野を問わず積極的に新しい顧客を求めた。顧客自身が設計した、あるいは製造する権利を持っている場合は、(無論コピーや海賊版部品の製造は受け付けないが)トップ精工はあらゆる顧客からのどんな製造注文にも挑戦してきた。

 

Substances like tungsten, molybdenum, tantalum and ceramics are extremely hard, strong and can withstand intense heat and pressure—but they’re also brittle and can crack, chip and shatter, making repetitive, precise work with these substances far more challenging than softer substances like steel and aluminum.

タングステン、モリブテン、タンタルム及びセラミックスは非常に硬く強い上に、強烈な熱と圧力に耐えられる物質であるが、逆にこれらの物質は脆くて砕けやすく、粉砕もしやすい為、より柔らかなスチールやアルミと比べて再現性のある精密な作業をするには扱いがはるかに難しい物質でもある。

 

photo

Up to 25 micron holes drilled with pinpoint precision through the hardest substances
硬い物質に25ミクロンの穴が精密にあけられている。

 

 

Overcoming unique challenges<特殊な課題を克服する>

Top Seiko produces components designed by other companies, and many of these designs are for components that have never been made before or are to be used in environments where even microscopic flaws could be costly. As a result, they often need to develop new, sometimes single-application-specific tools and workflows. These tools are then produced by tool-manufacturing companies according to Top Seiko’s specifications. For metals, the tools are made from tungsten carbide; for ceramics, they use diamonds. When paired with their automated, programmable machinery, they can produce components with an accuracy of within 1.5 microns. In their 13 years of operation, they haven’t had a single major mistake, and the few errors they do make are always in the initial development phase of each job, when they deliberately push the limits to find out exactly where they lie.

トップ精工は他社が設計した製品を製造するのだが、それらの多くは今まで作られたことがなかった部品や、極微な欠陥でも大きな損失を伴うような厳しい環境下で使用されるものだ。したがって、同社はその都度、新しい、または特定用途向けの工具や作業工程を開発する必要があるのだ。これらの工具はトップ精工から提示する仕様を元に工具製造会社によって作られる。金属用は、タングステンカーバイドを用いた工具を、そしてセラミック用にはダイヤモンドが用いられた工具が作られる。これらをプログラムされた自動加工機にセットすると1.5ミクロン単位の精度で部品を加工出来る。過去13年の運営で同社は一度も大きな間違いを犯したことがなく、今まで起きたいくつかのミスはどれも開発の初期段階で限界を追及している際に起きたものである。

 

Global aspirations<グローバル進出への熱望>

Top Seiko’s reliability and attention to detail has gained them customers throughout Japan as well as in Taiwan, Singapore, Europe and the U.S. They’re actively seeking new customers in the States, where many industries require increasingly precise and intricately made components. These new developments often require Top Seiko to push their own limits and improve their abilities even further. International expansion has always been part of the company’s business plan, and it has links to international student exchange programs and has even hired a graduate from one of those programs to work in its international sales department.

トップ精工が誇る信頼性と細部へのこだわりは日本全国にとどまらず、台湾、シンガポール、ヨーロッパ、そしてアメリカに渡って顧客を獲ている。アメリカにおいては、より多くの産業がますます精密かつ複雑な部品を必要としているため、積極的に新たな顧客開拓を行っている。このような新展開では、トップ精工が限界に挑み、更に技術を極めることを求められる。海外進出は元々事業計画にあったもので、同社は交換留学制度と連結しており、卒業した留学生を同社の海外営業部に入社させている。

 

photo
A microscopic and rather cute bear showcasing Top Seiko’s manufacturing capabilities
[トップ精工の技術を紹介:極小のかわいらしいクマ]

 

photo
An engineer works on the factory floor
[工場で働くエンジニア]

 

There are very few, if any, other companies that can drill a perfect 25 micron hole into some of the hardest substances on earth. As Top Seiko admits, very few customers need that kind of capability; however, the niche does exist and Top Seiko is determined to keep working toward their goal of being the top company in that niche. As the company continues to develop, refine and perfect its workflows, it constantly pushes the limits of what can be done with those substances. As human innovation develops even newer ceramics and composites to handle ever more extreme temperatures and pressures, Top Seiko aims to remain at the vanguard of turning those substances into cutting-edge components.

地球上で最も硬いといわれる物質に25ミクロンの穴を完璧にあける事が出来る会社は他になく、あったとしてもごく少数であろう。トップ精工も認めているように、このような技術を必要としている顧客は少ない。しかし、このニッチは確かに存在しており、トップ精工はそのニッチな市場のトップに君臨すべく励んでいる。同社は引き続き作業工程を開発、洗練、完成させていくと同時に、こういった難削材に対して出来ることを広げていくのだろう。この先、人間の技術革新が更に高い温度と圧力に耐えうる新しいセラミックスや複合材料を開発する毎に、それらの物質を最先端の部品に生まれ変わらせる先駆者であり続けることを目指している。